言語表現技術演習 a (Pragmatics in Verbal Expression a)

Subtitle: Reading and Discussing Translation

(2016)


単位 (2 credits)
前期金曜3限(Fri, 3)
担当教員:長畑明利(Instructor: Akitoshi Nagahata)
研究室:文系総合館 706 (Office: Bunkei-sogo-kan 706)
Tel/fax: 052-789-4702
email: e43479a@cc.nagoya-u.ac.jp


◆目的・ねらい(Aims):
 To develop skills of reading and discussing scholarly articles in English and of presenting one’s ideas orally in English. To learn about translation studies.

◆履修条件(Prerequisites):
 Being able to read and discuss scholarly articles in English.

◆授業内容(Course description):
 In this course, participants will read and discuss essays about translation. Every week the participants will be assigned a scholarly article about translation, and one of the participants will be selected as the designated commentator for the week. He or she will write a position paper about the assigned article and post it to the class mailing list one day before the meeting of the class. The other participants will read the assigned text and the position paper before coming to the classroom. In the class the designated commentator will introduce the author of the article, give its summary and start a discussion by presenting his/her position orally. 
  The articles to be discussed will be announced in the first meeting of the class. They will be mainly those collected in Lawrence Venuti, ed., The Translation Studies Reader, 2nd edition, and Mona Baker, ed, Critical Reader in Translation Studies
 This class will be conducted in English. But if there is no G30 or NUPACE student in the participants, Japanese may be also used. 

◆スケジュール (Tentative schedule):

date Reading material Presenter Commentator
4.15 [Introduction]    
4.22 Walter Benjamin Anne Jacob
5.6 Ezra Pound and Jorge Luis Borges Xue (Pound), Rika (Borges)  
5.13 Roman Jakobson Garrett James
5.20 Eugene Nida James Anne
5.27 George Steiner Anne Garrett
[6.3] [Class canceled]    
6.10 Antoine Berman Rika Xue
6.17 Gayatri Chakravorty Spivak Xue Rika
6.24 Kwame Anthony Appiah Garrett James
7.1 Jacques Derrida James Anne
7.8 David Damrosch Anne Garrett
7.15 Michael Cronin Rika Xue
7.22 Lawrence Venuti Xue Rika
7.29, 2nd period [make up class] Students’ presentations    
7.29, 3rd period Students’ presentations    

1st paper due: 6.27
Final paper due: 8.3
Final presentations: presentation 15 minutes, Q&A 10 minutes

◆ 成績評価の方法(Evalutation criteria):
 
Class participation (10%), oral presentations and position papers (30%), a mid-term paper (30%), and a final paper (30%).

Reading list:

  • Appiah, Kwame Anthony. "Thick Translation."
  • Benjamin, Walter. “The Translator’s Task.”
  • Berman, Antoine. “Translation and the Trials of the Foreign.”
  • Borges, Jorge Luis. "The Translators of The Thousand and One Nights."
  • Cronin, Michael. "The Translation Age: Translation, Technology, and the new Instrumentalism."
  • Damrosch, David. “Translation and World Literature: Love in the Necropolis.”
  • Derrida, Jacques. “What Is a ‘Relevant’ Translation?”
  • Jakobson, Roman. “On Linguistic Aspects of Translation.”
  • Nida, Eugene. "Principles of Correspondence."
  • Pound, Ezra. “Guido’s Relations.”
  • Spivak, Gayatri Chakravorty. “The Politics of Translation.”
  • Steiner, George. "The Hermeneutic Motion."
  • Venuti, Lawrence. "Genealogies of Translation : Jerome."

Office hour:
 By appointment. Contact the instructor by email.


学生用ページへ
長畑ホームページへ

(Last updated:2016.7.15)