２単位 (2 credits)
担当教員：長畑明利（Instructor: Akitoshi Nagahata)
研究室：文系総合館 706 (Office: Bunkei-sogo-kan 706)
To develop skills of reading and discussing scholarly articles in English and of presenting one’s ideas orally in English. To learn about translation studies.
Being able to read and discuss scholarly articles in English.
In this course, participants will read and discuss essays about translation. Every week the participants will be assigned a scholarly article about translation, and one of the participants will be selected as the designated commentator for the week. He or she will write a position paper about the assigned article and post it to the class mailing list one day before the meeting of the class. The other participants will read the assigned text and the position paper before coming to the classroom. In the class the designated commentator will introduce the author of the article, give its summary and start a discussion by presenting his/her position orally.
The articles to be discussed will be announced in the first meeting of the class. They will be mainly those collected in Lawrence Venuti, ed., The Translation Studies Reader, 2nd edition, and Mona Baker, ed, Critical Reader in Translation Studies.
This class will be conducted in English. But if there is no G30 or NUPACE student in the participants, Japanese may be also used.
◆スケジュール (Tentative schedule）：
|5.6||Ezra Pound and Jorge Luis Borges||Xue (Pound), Rika (Borges)|
|6.17||Gayatri Chakravorty Spivak||Xue||Rika|
|6.24||Kwame Anthony Appiah||Garrett||James|
|7.29, 2nd period [make up class]||Students’ presentations|
|7.29, 3rd period||Students’ presentations|
1st paper due: 6.27
Final paper due: 8.3
Final presentations: presentation 15 minutes, Q&A 10 minutes
◆ 成績評価の方法（Evalutation criteria）：
Class participation (10%), oral presentations and position papers (30%), a mid-term paper (30%), and a final paper (30%).
◆ Reading list:
◆ Office hour:
By appointment. Contact the instructor by email.