Literary Modernism and the Avant-Garde (2015)/ \ZpK b

(Innovative Writing and Translation)


Credits: 2
Day/Period: Friday 5th period (16:45-18:00)
Classroom: Integrated Humanities Building 623
Instructor: Akitoshi NAGAHATA
Office: Integrated Humanities Building 706
Tel/Fax: 052-789-4702
Email: e43479a@

@The primary aims of this course are (1) to learn how innovative writers and poets in the Modernist tradition have utilized translation in their works and what kinds of thoughts on translation can be derived from their innovation; (2) to learn about various thoughts about translation; and (3) learn how to analyze and appreciate innovative literary texts and cultural products.

Prerequisite: none.

Course description:
@In this course, students will learn and discuss how innovative poets and writers in the Modernist tradition have utilized translation and expressions in foreign languages in the composition of their works. The special focus will be on Ezra Pound, especially his translation and use of Japanese and Chinese literature, but we will also pay attention to other poets and writers including Kenneth Rexroth, Rosmarie Waldrop, Theresa Hak Kyung Cha, Yoko Tawada and Caroline Bergvall, and discuss how they use translation and expressions in foreign languages and what kinds of meanings -- literary, linguistic, socio-political -- can be found in each of the examples.

Tentative schedule and readings:

Date Topic(s) Readings Additional readings; Internet links
1. (10.2) Introduction and Registration


[10.9] class cancelled    

2. (10.16)

Modernism and translation 1

EYao, “’every allegedly great age’”

3. (10.23) Modernism and translation 2 EYao, “’every allegedly great age’”  
(10.30) class cancelled    
4. (11.6) Ezra Pound 1 (Imagism and haiku)

EPound biography (Poetry Foundation)
EPound, "Vorticism" (The Fortnight Review) [excerpt (Modern American Poetry)]
EPound, "In a Station of the Metro" (Bartleby)

video: “Ezra Pound Documentary 1/4
Pound, “A Retrospect” (Poetry Foundation)
"Des Imagistes: An Anthology" [Glebe 1.5] (The Modernist Journals Project)
---, On "In a Station of the Metro" (Modern American Poetry)

5. (11.13) Ezra Pound 2 (Fenollosa manuscripts; Cathay)

EFenollosa manuscripts
E Other Translations of "A River Merchant's Wife" (Modern American poetry)
EPound, Cathay (“Song of the Bowmen of Shu”; “The River Merchant’s Wife: A Letter”; “Separation on the River Kiang”)(California Digital Library)

On "The River-Merchant's Wife: A Letter" (Modern American Poetry)
Fenollosa, "Chinese Written Character as a Medium for Poetry" (Project Gutenberg)

6. (11.20) Ezra Pound 3 (Noh plays)

EAwoi no Uye (DVD)
EAwoi no Uye (U of Virginia)
EPound, Certain Noble Plays of Japan (Project Gutenberg)

Aoi no Ue (Lady Aoi) (the \ .com)
Aoi no Uye (U of Virginia)
Nagahata, "Pound's Reception of Noh Reconsidered: The Image and the Voice.Ezra Pound, Language and Persona
7. (11.27) Ezra Pound 4 (The Cantos)

EPound, "Canto I"(Academy of American Poets)
EPound, "Canto IV" (Poetry Foundation)

"Three Cantos: III" (Bartleby)
audio: "Canto I" (PennSound)
audio: "Canto IV" (PenSound)
On "Canto I" (Modern American Poetry)

8. (12.4) T. S. Eliot

EEliot, The Waste Land (Bartleby)

audio: "The Waste Land" (T S Eliot Society)
On "The Waste Land" (Modern American Poetry)
Eliot, "Ulysses, Myth, and Order" (U of Virnginia)
Eliot, "Tradition and the Individual Talent" (Bartleby)
Eliot, "Hamlet and His Problems" (Bartleby)

9. (12.11) Basil Bunting

EBunting, "Chomei at Toyama" (Poetry Foundation)
EKamo no Chomei, Hojoki

Publishing Basil Bunting's "Chomei at Toyama" (Library News, U of Virginia)

10. (12.18) Gary Snyder

ESnyder, The Back Country

11. (1.4) (3rd period, make-up class) Theresa Hak Kyung Cha ECha, Dictee  
12. (1.15)
Kenneth Rexroth ERexroth, The Love Poems of Marichiko  
13. (1.22) Rosmarie Waldrop

EWilliams, A Key into the Language of America (Ch. VI)
EWaldrop, A Key into the Language of America (Ch. VI)

Williams, A Key into the Language of America (Library of Congress)

14. (1.29) Yoko Tawada

ETawada, “St. George and the Translator”

15. (TBA) Caroline Bergvall EBergvall, Via  

* 1st paper: due 12.18
* 2nd paper: due early February (TBA)

Evaluation criteria: Class participation (10%), oral presentations + position papers (30%), a mid-term paper (30%) and a final paper (30%).

Internet resources
EEzra Pound, New Selected Poems and Translations (2nd ed.) (New Directions, 2010 [ISBN: 978-0811217330]) is recommended.

Reading materials:

  • Bunting, Basil. “Chomei at Toyama.” Poetry (September 1933).
  • Cha, Theresa Hak Kyung. Dictee. 1982. Berkeley, CA: Third Woman, 1995.
  • Eliot, T. S. The Complete Poems and Plays, 1909-1969. New York: Harcourt Brace Jovanovic, 1971.
  • Fenollosa, Ernest. “Chinese Written Character as a Medium for Poetry.” Pound, Instigations of Ezra Pound together with an Essay on the Chinese Written Character by Ernest Fenollosa. New York: Boni and Liveright, 1920.
  • Pound, Ezra. Gaudier-Brzeska: A Memoir. 1916. New York: New Directions, 1970.
  • ---. New Selected Poems and Translations, 2nd ed. Ed. Richard Sieburth. New York: New Directions, 2010.
  • Rexroth, Kenneth. The Love Poems of Marichiko. The Complete Poems of Kenneth Rexroth. Copper Canyon, 2004.
  • Snyder, Gary. The Back Country. New York: New Directions, 1967.
  • Tawada Yoko. “St. George and the Translator.” Trans. Margaret Mitsutani. Facing the Bridge. New York: New Directions, 2007.
  • Waldrop, Rosmarie. A Key into the Language of America. New York: New Directions, 1997.
  • Williams, Roger. A Key into the Language of America. 1664, Cosimo Classics, 2010.
  • Yao, Steven G. “’every allegedly great age’: Modernism and the Practice of Literary Translation.” Translation and the Languages of modernism: Gender, “Politics,” Language. New York: Palgrave, 2002. 1-22.

For further reading (under construction):

  • Baker, Mona, ed. Critical Readings in Translation Studies. New York: Routledge, 2010.
  • Venuti, Lawrence, ed. The Translatoin Studies Reader, 2nd ed. New York: Routledge, 2004.

Useful websites:

ilast updateF2016.1.4j