・To learn how to discuss Japanese short stories in English.
・To acquire skills to analyze literary texts in English.
・To have better knowledge about some Japanese short-story writers.
・To learn what kinds of translation strategies are utilized by the English translators of Japanese short stories (optional).
・Being able to read and discuss short stories in English.
・Being able to read texts in Japanese would be an advantage, but not a requirement.
・Participants in this course will read the English translations of Japanese short stories, summarize them, and make comments on the stories and the writers who wrote them. One or two short stories by one author will be assigned every week. A designated presenter will summarize the story, introduce the author and present a reading of the text for a class discussion. The presentation should be about 20 minutes.
・The presenter is required to send a short essay (500 or more words) that discusses the short story to the mailing list by 5pm the previous day (Monday). Other participants read it so that they can ask questions and make comments in the classroom.
・The designated commentator also reads the essay and make comments on it. The commentator can add his/her own interpretation of the text too, but must comment on the presenter’s reading of the text if only briefly. The comment should be about 10 minutes.
・The authors to be discussed will include Naoya Shiga, Osamu Dazai, Kenzaburo Oe, Yasunari Kawabata, Kenji Miyazawa, Yukio Mishima, Haruki Murakami, and Yoko Tawada, but the list will be revised to reflect the opinions of the participants.
・This class will be conducted in English.
|date||author, title||presenter (commentator)|
|4.23||Haruki Murakami, “Concerning the Sound of a Train Whistle in the Night or on the Efficacy of Fiction”||Ann (Naosuke)|
|4.30||Banana Yoshimoto, “A Little Darkness”||Motoka (Bairin)|
|5.7||Masayo Koike, “Genjitsu House”||Naosuke (Motoka)|
|5.14||Yuko Tsushima, “The Silent Traders”||Bairin (Ann)|
|5.21||Hiromi Kawakami, “Mogera Wagura”||Ayuko (Naosuke)|
|5.28||Kazushige Abe, “The Maiden in the Manger”||Ann (Motoka)|
|6.4||Shinji Ishii, “Where the Bowling Pins Stand”||Bairin (Ayuko)|
|6.11||Sueko Yoshida, “Love Suicide at Kamaara”||Naosuke (Bairin)|
|6.18||Masahiko Shimada, "Desert Dolphin"||Motoka (Naosuke)|
|6.25||Kenzaburo Oe, "Prize Stock"||Ayuko (Ann)|
|7.2||Takeshi Kaiko, "The Duel"||Ann (Naosuke)|
|7.16||Kuniko Mukoda, "Mr Carp"||Bairin (Motoka)|
|7.23||Taeko Kono, "Toddler-Hunting"||Naosuke (Ayuko)|
|7.30||Yukio Mishima, "Onnnagata"||Motoka (Ann), Ayuko (Bairin)|
◆成績評価の方法（Evalutation criteria）：Class participation (10%), oral presentations (30%), a mid-term paper (20%), and a final paper (40%).
◆教科書（Textbooks）：Michael Emmerich, ed. New Penguin Parallel Text: Short Stories in Japanese (Penguin 2011) [ISBN: 978-0143118336] (Participants should purchase a copy from a local or online bookstore.)